jueves, 24 de septiembre de 2015

LA PLEGARIA MÁS ANTIGUA A LA VIRGEN: BAJO TU AMPARO...

LA PLEGARIA MÁS ANTIGUA A LA VIRGEN: BAJO TU AMPARO...

Nos decía nuestro Arzobispo Monseñor José Antonio Eguren Anselmi, SCV en una carta dirigida a toda la Iglesia Arquidiocesana de Piura Y Tumbes con ocasión de la Conclusión del X Congreso Nacional Eucarístico y Mariano: “Recemos al Señor por María para que aleje de nosotros un Fenómeno del Niño severo. En la inauguración del Congreso Eucarístico les pedí a todos que rogáramos al Creador, para que aleje de nosotros el peligro de un Fenómeno del Niño extremadamente severo o extraordinario que pueda sembrar muerte y destrucción, y que más bien nos conceda la gracia de un tiempo sereno con suficiente lluvia, tan necesaria para nuestra subsistencia y para la fecundidad de nuestros campos y sobrevivencia de nuestro ganado. Este pedido recibió la adhesión inmediata de todos los que colmaban las tribunas de nuestro Estadio Miguel Grau de Piura con sus espontáneos aplausos. Por ello vuelvo a pedirles que a través de nuestra oración al Señor por medio de Santa María sigamos pidiendo por esta intención y que lo hagamos rezando personal, familiar y comunitariamente la oración del Bajo tu Amparo:
“Bajo tu amparo nos acogemos, Santa Madre de Dios;
no deseches las oraciones que te dirigimos en nuestras necesidades,
antes bien líbranos siempre de todo peligro,
¡oh Virgen gloriosa y bendita! Amén”
 

Me pareció interesante hacer una breve historia de esta devoción que se remonta al año 250 d.C. y que nos hacer ver a María presente en la vida de la Iglesia primitiva de la cual nosotros somos sus herederos.

Edgar Lobel, experto en papirología, estudioso de la Universidad de Oxford, que dedicó su vida al estudio de los papiros encontrados en Egipto, hace una referencia a un papiro de tinte mariano. Sabemos que, el clima extremadamente seco de la mayor parte de Egipto ha hecho que se conserven multitud de fragmentos de papiros antiquísimos, con textos de hace milenios, en griego y en copto. Muchos de estos textos se habían perdido, como los poemas de Safo, que han sido reconstruidos en parte gracias a los papiros (y a los estudios del propio Lobel). En otros casos, los papiros sirven para confirmar la antigüedad de textos que sí que se habían conservado a través de sucesivas copias o traducciones[1].

Pues bien, uno de estos papiros, descubierto en las proximidades de la antigua ciudad egipcia de Oxirrinco, contenía una oración a la Virgen. Y no cualquier oración, sino una plegaria que continuamos rezando hoy en día, la oración Sub tuum praesidium. De hecho, es una de las opciones para la antífona final a la Virgen que se pueden rezar todos los días en Completas. La versión latina es:

Sub tuum praesidium
confugimus,
Sancta Dei Genitrix.
Nostras deprecationes ne despicias
in necessitatibus nostris,
sed a periculis cunctis
libera nos semper,
Virgo gloriosa et benedicta.

La versión castellana, también muy conocida:

Bajo tu amparo nos acogemos,
santa Madre de Dios;
no deseches las súplicas
que te dirigimos en nuestras necesidades,
antes bien, líbranos de todo peligro,
¡oh siempre Virgen, gloriosa y bendita!

Y aunque no se tenga la costumbre de rezar en griego clásico, también incluimos la versión en esta lengua, que es precisamente la que se encontró en el papiro. Además, basta fijarse un poco en la foto del papiro para reconocer las palabras griegas originales:

π τν σν εσπλαγχνίαν,
καταφεύγομενΘεοτόκε.
Τς μν κεσίας,
μ παρίδς ν περιστάσει,
λλ κ κινδύνων λύτρωσαι μς,
μόνη γνήμόνη ελογημένη.


Supongo que no hará falta que se subraye la presencia del término Theotokos (en este caso, Theotoke, en vocativo), es decir, “Madre de Dios”. Dos siglos después, en el Concilio de Éfeso, se reconoció de forma y solemne que este título era adecuado para la Virgen María, contra el parecer de Nestorio y sus seguidores. Es decir, en Éfeso, la Tradición de la Iglesia fue defendida contra los que preferían sus propios razonamientos a la enseñanza de siempre de la Iglesia.

Resulta impresionante rezar esta oración, en el idioma que sea, sabiendo que los cristianos la rezaban ya, por lo menos, en el siglo III, que es la fecha en la que Edgar Lobel dató el papiro en el que se encontraba. Nosotros no la hemos recibido de los arqueólogos, sino de la Tradición de la Iglesia, a través del latín en el caso de la Iglesia Latina o del griego y el eslavonio antiguo en Oriente. Resulta agradable, sin embargo, que la arqueología nos muestre una vez más que la Tradición no es algo inventado, sino que verdaderamente nos transmite la herencia que los primeros cristianos recibieron de Cristo y de los Apóstoles.

Como dato curioso, podemos decir que los cristianos la rezaban ya, por lo menos, en el año 250 d.C., que es la fecha en la que Edgar Lobel dató el papiro en el que se encontraba.

El editor encargado de la publicación de los papiros, M.C.H. Roberts, lo publicó como perteneciente al siglo IV. Respondiendo a las críticas recibidas por ello, contestó que le parecía “casi increíble que una plegaria dirigida de forma tan directa a la Virgen en esos términos pudiese haber sido escrita en el siglo tercero”. Es decir, sus prejuicios no le permitían aceptar los datos de la ciencia sobre el asunto, porque no concordaban con la idea protestante de que la veneración a la Virgen y a los santos tuvo su origen en la conversión de Constantino y en la (supuesta) paganización de la Iglesia en el siglo cuarto. La misma historia de Nestorio, pero dieciséis siglos después.

En cambio, como siempre sucede, los fieles que, con sencillez, rezan esta oración porque la han recibido de manos de la Iglesia, son los que están más cerca de lo que transmitieron los primeros cristianos y, por lo tanto, más cerca de Cristo. Que todos tengamos esa sencillez y recemos hoy, con los cristianos de todos los tiempos, a la Sancta Dei Genitrix, la Theotokos, la Madre de Dios.

La oración Sub tuum praesidium es un testimonio entrañable, probablemente el más antiguo y el más importante en torno a la devoción a Santa María. Se trata de un tropario (himno bizantino) que llega hasta nosotros lleno de juventud. Es quizás el texto más antiguo en que se llama Theotokos a la Virgen, e indiscutiblemente es la primera vez que este término aparece en un contexto oracional e invocativo.

G. Giamberardini[2], especialista en el cristianismo primitivo egipcio, en un documentado estudio ha mostrado la presencia del tropario en los más diversos ritos y las diversas variantes que encuentra, incluso en la liturgia latina. La universalidad de esta antífona hace pensar que ya a mediados del siglo III era usual invocar a Santa María como Theotokos, y que los teólogos, como Orígenes, comenzaron a prestarle atención, precisamente por la importancia que iba adquiriendo en la piedad popular. Simultáneamente esta invocación habría sido introducida en la liturgia.

En el rito romano, su presencia está ya testimoniada en el Liber Responsalis, atribuido a San Gregorio Magno y es copiado en el siglo IX en la siguiente forma: “Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genitrix”. Algunos manuscritos de los siglos X y XI, presentan unas deliciosas variantes de esta oración, manteniendo intacta la expresión Santa Dei Genitrix, en estricta fidelidad a la Theotokos del texto griego[3].

Se trata de traducciones fidelísimas del texto griego, tal y como aparece en el rito bizantino, en el que se utiliza la palabra griega eysplagknían, para referirse a las entrañas misericordiosas de la Madre de Dios. La consideración de la inmensa capacidad de las entrañas maternales de la Madre de Dios está en la base de la piedad popular que tanta importancia dio al título Theotokos para designar a la Madre de Jesús. Y quizás como lo más importante sea el hecho de que el testimonio del Sub tuum praesidium levanta la sospecha de que el título Theotokos se origina a mediados del siglo III en la piedad popular como invocación a las entrañas maternales de Aquella que llevó en su seno a Dios. Esta vez, quizás, la piedad popular fue por delante de la Teología. Al menos, es muy verosímil que así fuese.

Los fieles que, con sencillez, rezan esta oración a la Sancta Dei Genitrix, la Theotokos, la Madre de Dios,  porque la han recibido de manos de la Iglesia, son los que están más cerca de lo que transmitieron los primeros cristianos y, por lo tanto, más cerca de Cristo.

La versión latina esta oración ha sido inmortalizada en la música especialmente por Antonio Salieri y Wolfgang Amadeus Mozart.

Con esa misma sencillez recemos a la Madre del Señor, para que por su intercesión, se aleje de nuestros pueblos el Fenómeno el Niño extremo, pero que si conceda lluvias necesarias para nuestros campos y llenar nuestras represas del agua suficiente para nuestra subsistencia. Hoy más que nunca válida la expresión “No desprecies las súplicas que te dirigimos en nuestras necesidades…”

FUENTES:

-          Lucas F. Mateo-Seco,  La devoción mariana en la primitiva Iglesia, en http://infocatolica.com/blog/espadadedoblefilo.php/1005030222-la-plegaria-mas-antigua-a-la Virgen

-          Cfr G. Giamberardini, Il “Sub tuum praesidium” e il titolo Theotokos nella tradizione egiziana, en “Marianum” 31 (1969) 350-351;

-          A.M. Malo, La plus ancienne prière à notre Dame, en De primordis cultus mariani, cit., t. 2, 475-485.
  



[1] Lucas F. Mateo-Seco,  La devoción mariana en la primitiva Iglesia, en http://infocatolica.com/blog/espadadedoblefilo.php/1005030222-la-plegaria-mas-antigua-a-la Virgen
[2] Cfr G. Giamberardini, Il “Sub tuum praesidium” e il titolo Theotokos nella tradizione egiziana, en “Marianum” 31 (1969) 350-351; Cfr G. Giamberardini, Il "Sub tuúm praesidium" e il titolo "Theotokos" nella tradizione egiziana, en "Marianum" 31 (1969), 350-358; A.M. Malo, La plus ancienne prière à notre Dame, en De primordis cultus mariani, cit., t. 2, 475-485.
[3] Puedes leer con más amplitud  a Lucas F. Mateo-Seco en http://www.mercaba.org/FICHAS/almudi.org/devocion_mariana_primitiva_I.htm